Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Du må logge inn for å legge inn i diskusjoner.

Skaper

Featured blossaries

Bugs we played as children

Kategori: Animals   3 3 Terms

Flat Bread

Kategori: Food   1 8 Terms

Roman Site of Constantine

Kategori: History   1 1 Terms

Best Mobile Phones 2014

Kategori: Technology   2 2 Terms

Alternative Destinations

Kategori: Arts   2 6 Terms

Video Games Genres

Kategori: Entertainment   2 20 Terms