Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Du må logge inn for å legge inn i diskusjoner.

Skaper

Featured blossaries

Dietary Approaches

Kategori: Health   4 20 Terms

The Moon

Kategori: Geography   1 8 Terms

Buying used car in United States

Kategori: Autos   1 5 Terms

Christian Miracles

Kategori: Religion   1 20 Terms

Most Popular Cooking TV Show

Kategori: Entertainment   4 7 Terms

Yarn Types

Kategori: Arts   1 20 Terms