Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Du må logge inn for å legge inn i diskusjoner.

Skaper

Featured blossaries

Database Management

Kategori: Technology   1 18 Terms

Fitness Fads

Kategori: Health   2 9 Terms

Serbian Cuisine

Kategori: Food   1 20 Terms

Gemstones

Kategori: Objects   1 18 Terms

Fashion

Kategori: Fashion   1 8 Terms

Far Cry 3

Kategori: Entertainment   2 13 Terms